Sunday

Lunch In Uyuni, Bolivia

Humorous signs are everywhere in South America and this one is from Uyuni, Bolivia, where we sat down for lunch after completing our 4-day tour of the Salar de Uyuni.

We wondered if the restaurant only catered to men upon reading "We Offer Him the Specialty of the House."  We did not try the second item, called "Pasture," so we still have no idea what that was.  The heading after the second row of items, "Plates National Meat of He/She Calls or Head" was quite puzzling and looking at the first two plates listed below it confused us more: "Chop Male" and "Mounted Loin."

We decided to go with pizza, figuring that there could be no miscommunication about such a widely known dish and although the taste was not the best, we knew what we were eating.

10 comments:

  1. Usually with these kinds of mistakes it is fairly simple to work out what was meant, but not here.

    I can picture the conversation between the owner of this place and the person that did the printing, with the two of them standing there, struggling in a foreign language and backing each other up in the final decision to go with "Plates National Meat of He/She Calls or Head"

    Funny.

    ReplyDelete
  2. This is fantastic. Most of it is just absurd, can't even begin to understand what they must have meant. Language mix-ups are such fun.

    ReplyDelete
  3. Oh, how hilarious! Maybe you could offer some translation services for them??

    ReplyDelete
  4. Hilarious! I've loved some of the signs that we have seen in Latin America. This one though I think wins. I'm guessing pasture was supposed to be pasta. But chop male and mounted loin? no clue. And what about the bowl full of cream, haha. Think you made the safe choice with pizza.

    ReplyDelete
  5. David,
    That's hilarious! I love your image of the two people deciding, with consensus masquerading as certainty.
    Jason

    ReplyDelete
  6. Sophie,
    Thanks for commenting. I'll share my favorite "tortured English" sign of all time, that I saw in Tokyo. Below the name of the store, which was a clothing store name "Octopus Army," was the tag line: "The use of the fastener tape, as directed, does not have a real function."
    Jason

    ReplyDelete
  7. Marly,
    Translation services would be good, perhaps they'll pay with a free lunch? Chopped Male? Cream?
    Jason

    ReplyDelete
  8. Pete,
    I think you're correct on the "Pasture," although at the time I was think about the meat that was placed on top...some kind of animal that grazes on the pasture. It's these kinds of uncertainties that steer one away from that menu choice.
    Thanks for commenting.
    Jason

    ReplyDelete
  9. lol, love it! I could look at silly signs all day :)

    ReplyDelete
  10. These are hilarious! I love nothing more than when a non-native English speaker is wearing some crazy tshirt with English sentences that make no sense..

    ReplyDelete